Zazaki ( Zazaca ) içerisinde yaşayan “eski” diller ;
Hatti-Luwi- ve Hitit dilleri
Hatti-Luwi- ve Hitit dilleri
Üzerinde yaşadığımız topraklarda tarihin yazı öncesi ve yazılı zamanlarının tümü boyunca yüzlerce halk topluluğu yaşadı, kimi ulus olma iradesi gösterirken kimi topluluk olarak kaldı, kimi inanç bütünlüğü çerçevesinde yan yana geldi bazıları aile/ soy bağları ve nüfus yoğunlukları ile bu toprakları zora dayalı olarak elde tutarken, bazıları da kendi medeniyetlerini devlet kurabilecek güce kadar erişebildiler…
Şimdi yazılı kaynakların yetersizliği geçmişi yeterince anlamak istediğimizde karşımıza duvardan bir engel olup dikiliyor adeta. Bu alandaki kaynaklar kadim tarihi her yönüyle değerlendirmeye ne yazık ki çok da müsait değil.Bu yüzden bazı tezlerden, küçük de olsa "delil" sayılabilecek işaretlerden yola çıkarak koskoca tarihin bilinmeyeleri ile bugün arasındaki bağlar yeniden kurulmaya çalışılıyor.Arada muhakkak eksik bırakılan parçacıkların olacağı bir bütünün tamamını düşünmek en doğrusu.
Son zamanlarda Arkeolojik verilerin yorumlanmasına yönelik ilgi ve bilginin daha çok kişi tarafından paylaşımını esas alan bakış açısı sayesinde, herkes bu verilere -doğru veya yanlış- eksik, ya da fazla bildikleriyle- bulduklarıyla ışık tutmaya ve bunları daha çok insanla paylaşmaya çalışıyor ve buna paralel olarak önem kazanan "Anadolu’ nun İlk çağ tarihi ile bugün arasında nasıl bir bağ olduğu ve o zamanlar konuşulan dil, kullanılan alfabe ile bugünkü(ler) arasında ne dereceye kadar bağ kurulabileceği" noktasında ben de kendi araştırmalarımı ekleyerek, daha doğrusu çoğu ortaya çıkmış ancak yanlış yorumlanmış veya yorumlanamamış verileri baştan tarif etmeyi deneyerek katkı sunmaya çalışacağım.
İşte Zazaca ile eski Anadolu Dillerinden Hitit luwi dili /nesi dili arasındaki benzerlikler veya farklılıklara büyüteç tutma düşüncemiz bu merakımızın heyecan verici yanları sayesinde olgunlaşmaya başladı.Son yıllardaki bu olgunlaşma belki hala sadece bir çocuğun emeklemesi gibi yetersiz bir nokta olarak tarif edilebilir; ama ulaştığımız sonuçlar hiç değilse bizimle birlikte gerçek tarihçileri, dilbilimcileri, kendisini hangi dile, dine, veya ulusa bağlı tarif ederse etsin tüm bilim insanlarına heyecan verecek diye umut ediyorum.
Bu konuya şu sıralar öncelik tanımamın bir diğer ve belki en önemli sebebi ise geçtiğimiz aylarda UNESCO tarafından yok olma tehlikesi yaşamaya başlayan diller arasında Zazacanın da sayılmış olmasının verdiği tarifsiz hüzündü aslında...Konuya ilgi duyan veya söz konusu gerçeğin farkında olan herkes kendince birşeyler yapmalıydı, peki ya "farkında"lığı gelişmiş şanslı insanlar arasında olan ben ve benim gibiler ne yapabilirdi diye düşündüm ve bu çalışma böylelikle gelişmeye başladı.
Eminim ki bu alanda başka insanlar da şu an benzer veya farklı noktalardan hareketle bir takım bilgi belge ve dökümanı yeniden yorumlamak üzere çalışmalarını sürdürmektedirler. Benim elde edebildiğim bulguların bir çoğu mümkün olduğunca anlaşılır olabilmeleri için deyim yerindeyse ince elenip sık dokunanlar arasından özenle seçildi...
Anadolu'da yaşayan ve 1071 ile tarif edilen Türk göçünden öncesinin kadim insanları ve halkları ne oldular ? O zaman yaşayan insanlar kendilerine hangi adlar veriyor nelere inanıyorlardı, yaşam stilleri nasıldı ? kadına bakışları, adalet duyguları ne derece gelişkindi ? Bilimsel olarak insanlığa katkı sunacak hangi adımları atmışlardı ? İlk diye tarif edilebilecek şeylerden hangilerini bizlere miras bırakmışlardı ? onlar her kim iseler , bizlerle genetiksel bir bağları var mıydı ? bu yoksa bile kültürel bir etkileşimden ne derece söz edebilirdik ?
(…)
Çoğaltılabilecek onlarca soru var bu alanda, bu soruların cevabını aramaya girişirken şaşırtıcı ama çoğunlukla gülümsetecek denli iyi sonuçlar elde ettim kendi açımdan.
Günümüzden binlerce yıl evvel yaşamış bu halklardan Hattiler, Luwiler, Hittitler, Hurriler,Palalar ve adını sayamadığım onlarca medeniyet bir birleriyle ne ölçüde iç içe geçmişti sonradan hangileri hangilerinin içinde eriyip gitti, hangileri kendilerini gizledi ?hangileri zor yoluyla, hangileri asimile edilerek başkalaştırıldılar? bu halkların soyu, inançları ve kültürleri gerçekten kuruyup gitti mi, yoksa hepsi içimizde mi yaşıyor ? hatta daha radikal bir soru - “biz aslında onlar(dan) mıyız" ?”
Bütün bunların cevabı eminim ki şimdi parça parça dile getirilen tezler, sonra bunlara karşı anti tezler ile ve nihayetinde Bilimin kabul edeceği / etmek zorunda kalacağı yöntemlerle er ya da geç anlaşılacaktır.Öyleyse biz yeniden ana konumuza dönelim.Ve sorularımıza bir soru daha ekleyelim.
Zazaca / Zone Ma / Dimilki ile artık adım adım çözülen Hitit dili arasındaki benzerlikler nelerdir ?
Ben bir dil Dilbilimci değilim, bir Teolog (din bilimcisi) değilim, bir Arkeolog hiç değilim...Kısacası bu konularda “uzmanlık” taslayacak kadar pişmemiş olabilirim, ancak bütün bunlara ve daha fazlasına ilgi duyan "anlamaya yorumlamaya çalışan" bir insan olarak, elde ettiğim ilginç verileri sizlerle paylaşmayı ilkesel olarak doğru buluyorum.Bu konuyu ve hayatın kendisini durmaksızın yürünen bir uzun ince yol olarak algılıyorsak ben yürümeye devam eden bir “yolcu” yum belki sadece...
Az sonra aşağıda sıralanacak kelimeler ve karşılıklarını Hititçe -Zazaca -Türkçe karşılaştırmalarını yapa yapa sunmaya çalışacağım.Bu kelimelerin Türkçe'ye çevrilmiş olan bölümleri tamamen “bilimseldir”.Yani Türkçeye ne kadar çevrilebilmiş orası tartışılır; ama konunun "uzmanları" tarafından yapılmıştır.Ancak Zazaca karşılıkları bilebildiğim ölçüde benim tarafımdan oturtulmaya çalışılmıştır.Yani kişiseldir.Yanlışlıklar olabilir affola..
Bazı kelimelerdeki inanılmaz benzerliği görüp şaşıracak, bazı deyimlerin zamanla konuya yakın başka bir kavrama dönüştüğünü görecek, kelimelerin yapısı ve gramerlerini inceledikçe siz de en az benim kadar heyecan duyacaksınız.
Elimde yüzlerce kelime var ancak ben bunun şimdilik 111 kelimeden veya cümlecikten oluşan bölümünü yayınlayabiliyorum.Bu yayınlanan karşılaştırmalar içerisinde hiç benzemeyen kelimeler de karşınıza çıkacaktır.Bunu biraz da bilerek sunuyorum, hatta belki ileride benim karşılıklarını bulamadığım kelimelerin de yer aldığı yeni tablolar sunabilirim o zaman eğer varsa bu kelimelere aşina insanlar da bu konulardaki bildiklerini paylaşarak bizi bir adım daha ileriye taşıyabilirler.
Zaten bilimsel bilgi de bu şekilde gelişmemiş midir ? Geçmişte "yanlış" zannedilen bazı veriler bazen yüz yıllar geçince ancak doğrulanabilmişken, doğru zannedilen bazı şeylerin de aslında hiç de öyle olmadığı birlikte düşünülürse eğer attığım bu adımın bir yerde karınca kararınca bir adım olduğu, bu gün ilgi görmese de hangi zaman diliminde olur bilinmez ama, anlaşılacağı ve geliştirileceğine dair bir inanç taşıyorum şöyle ki;
Tabloyu inceledikten sonra şu iddia dile getirilebilir :
-Hattice / Luvice/ Hititçe dili büyük oranda Zazaca’da yaşıyor!
Eğer bu iddia doğrulanabilirse tarihin akışının bile belki yeniden yorumlanması gerekecek, düşünün ki yok olma tehlikesi altındaki bir dil binlerce-onbinlerce yılın izlerini taşıyan kadim dillerden birisi olarak ispat edilirse "insanlık ailesinin" benim bu dilin yok olmasından duyduğum ızdırabı yaşamama lüksü olabilir mi ?
Aşağıda sıralanan söz konusu kelimeler karınca kararınca bir varsayıma cesaret edilebilmek adına tarafımca derlendi toparlandı yorumlandı…ancak bu arada kültürel benzeşmelerden ötürü Hatti/ Luvilerin Alevilikle alakası olduğunu dile getiren Araştırmacı Y.Mimar Kemal Soyer’ in ve yine bu alanda araştırma yapan isimli isimsiz çok sayıda insanın bilinen veya henüz gün ışığına çıkmamış tezleri de belki böylelikle bir kez daha farklı boyutuyla tartışmaya açılabilir.Dileyen kabul eder dileyen “hadi canım sen de” deyip tersini ispata yönelebilir bu da bir tercih sonuçta.
Aşağıda sıralanan söz konusu kelimeler karınca kararınca bir varsayıma cesaret edilebilmek adına tarafımca derlendi toparlandı yorumlandı…ancak bu arada kültürel benzeşmelerden ötürü Hatti/ Luvilerin Alevilikle alakası olduğunu dile getiren Araştırmacı Y.Mimar Kemal Soyer’ in ve yine bu alanda araştırma yapan isimli isimsiz çok sayıda insanın bilinen veya henüz gün ışığına çıkmamış tezleri de belki böylelikle bir kez daha farklı boyutuyla tartışmaya açılabilir.Dileyen kabul eder dileyen “hadi canım sen de” deyip tersini ispata yönelebilir bu da bir tercih sonuçta.
Dosyanın tamamını okuduktan sonra "Işık daha çok ışık" arayan güzel insanlara bir zerre kadar da olsa yeni bir ufuk sunabilmişsem bundan ancak mutluluk duyarım.
Sevginin gücü üstünüzden eksilmesin…Işıkla ve umutla kalın.
Araştırma & Yorum & Analiz : Veli BEYAZGÜL
KAYNAKÇA:
-Hititçe - Türkçe sözlük
-UNESCO raporları
-http://www.sirkeli-project.info ( Harita /görsel )
KARŞILAŞTIRMALI DİLLER-SÖZCÜKLER DEYİMLER-YORUMLAR
Hititçe | Zazaca / zazaki / Zonema | Türkçe | |
1 | EZEN ayari | Bayrame Heskerdene- | Ayari Bayramı --- |
Sevgi günü ? (yorum) | |||
2 | dSIN-as aki | Mırarbina As--Me | Ay'in 'oldugu' an, "Ay'ın Ölümü"- |
3 | Aku,eku | Ağwé-Ağe- | İçmek - |
4 | Anna ( AMA) | Maé, Daye | Anne |
5 | Anni | Ano /Ana /Ané | O, ona.. -- |
6 | Annitalwatar | Duxasqan | Doğum yapmış olmak, |
doğurmak ('Su' akıtan anne??)- | |||
7 | arra (=akk. mesûm). | ( Ağwédé Buşimi) bir deyim | Yıkamak |
8 | Assiya | Hassiye-Heskerdene | Sevmek, aşk |
9 | assiyatar | Hass-Hess | Sevgi - |
10 | Assiyant | Haskerdox | Tanıdık,dost, Aşina yüz,Aşiyan |
11 | Assu (akk. banûm); | Weşşo:) Wasso ( a-e) | İyi,güzel,hoş -- |
12 | Ammuk assu | Şono Weşame | Hoşuma gidiyor - |
13 | assul | ( USUL ?? ) Sılam | Selam - |
14 | assuli | Usuliye ? | İyilik için! Dürüstçe! |
15 | Ad | werd | Yemek |
16 | Adanna | Werdenne-Werdanne | Yemek için - |
17 | Atta | Atayeme / Bawa/Pi | Baba - |
18 | Auri,awari (akk. madgaltum). | Haware Mebe | Sınır koruyucular - |
(Uzağa Gelme / Yorulma??) | |||
19 | LÚauriyala | Piyawo Awarde | Sınırdaki Adam,Sınır adamı - |
20 | awan arha | Üja / hete cori | Uzaktaki bölge?(Yukardaki bölge) - |
20 | MUNUSMEŠ azzennas | Azebnas ( Tanıdık Kadınlar-Kızlar) | Kutsal tapınakların kadınları(görevlileri)- |
21 | Eku, ekuna,ekunima (akkadca= kaṣûm). | Serd / Serdın / serdıniye | Soğuk, soğukluk, soğukca |
22 | Esha,isha | Pasa (İsa İsmi Tesadüf Mü ?) | Bey, yönetici, sahip |
23 | E halentuwa | ( "Halen" | Halentuva Evi |
Kuş Yuvası Manasına Gelir ) | |||
24 | hahhal | (Ğıl-Taş Çıkıntıları ) | Ağaç? çıkıntı? |
25 | halhaltumari | ( Halhal / xalxal ( Tr ile aynı)) | Kadına ait halhal |
26 | harkanna | "Xırqené"-Ölüm Sesi | Ölüm,yokoluş, kayboluş ( |
27 | Harpu,harpanalla | Herb-Harp / xerb / | Rakip,düşman |
28 | LÚharpanalli | (Piyae Xerbi / ) | Düşman adam |
29 | harsiharsi | ( Hors Tırpan Dövülen Tarım Aracı Olup | Yıldırım,("ateş/ateş") |
Çekiçle Vurunca Ateş Çıkabilen | Bir Eşya-Bağlantı (yorum) | ||
30 | NINDAharzazu-, NINDAharzazuta | Hardzazu | Harzazu ekmeği, Harzazatu Ekmeği |
YORUM >> | (Zaza Toprağının Ekmeği ) | ||
31 | NINDA.Ì.E.DÉ.A -De a | Non-Do (Ekmek Ve Ayran/ | yağlı ekmek |
Ayranlı Ekmek) | |||
32 | ĜIŠhassalli ( ĜIŠĜÌR.GUB). | ( Ğızag-Tahta Taşıma Kızağı) | Ağaç oturak |
33 | LÚ hassannassas | Çe-ira / Nas-piya | Ev'e ait adam, "Ev'in adamı" |
34 | Hassu (=LUGAL). | (Haspiya- Has Adam ?Soylu ) | Kıral, |
35 | haddules | Weşbiyayiş | Sağalmak, iyileşmek |
36 | Éhila | GılorÇe | Yönetim yeri, ('yuvarlak' Ev) |
36 | Éhilammar | ÇeXulama /Hizmetçi evi | 'Kapı', Hilammar Evi |
37 | ĜIŠhuesa | HusTıne (Ağaçtan Direk) | Ayna, ('Huesa ağacı') - |
38 | Huisu | Wes'o / Weşo (Hala Sağ ) | Yaşayan, 'canlı et' |
39 | Huiswāi | ( Huyayis -Gülmek??) | Yaşamak |
40 | ĜIŠhuluganni | Xerberebanne /erebané xerbi | Savaş kağnısı, 'Saldırganlık ağacı' |
___> yorum | (Holigan kelimesi de) | ||
41 | Humma | Xınziré | Domuz ağılı/Domuzluk |
42 | DUGhuppar | Khup: ( Küp ). | Tas,surahi.. |
43 | DUGhupuwāi | Khupeağwé | Surahi,desti.. |
44 | (d)hurnissiya | Horri Siya/ Wayire Hardi - | (dingir)hurnissiya (Hurri tanrı adı) |
Yerlerin Toprağin tanrısı | |||
45 | hūda | HuDa: / Ê da -Héqi da | Gürültü? Seslilik? ("Hu çekmek?") |
-Veren Tanrı (Bereket Tanrısı ? ) | |||
46 | huwappa | Hırabpiya / Xırabiye | Kötü, kötülük |
47 | KÙ.BABBAR-ya iya | (Bargıran-Yükü Ağır | Zengin olmak, 'Gümüş'lenmek |
48 | İmmiya,anda immiya | Temmiya:) | Karışık, birbirine karışmak |
49 | istamana(= ĜESTUG). | Hestog (Duyan Organ ) | Kulak |
Hes-Nayiş:Duymak) | |||
50 | kalmi = ĜIŠkalmisana- | Qamiş | Kamış, 'ağaç kamış', 'yıldırım'-- |
51 | DUGkappi | Kabi-Qacaxi | Küçük desti,tas |
52 | karap-, karep | Xırap/ Xerep'itene : | Yemek,tüketmek,bitirmek |
YORUM >> | Bozmak-(Harap etmek :) TR- | ||
53 | karūili | (Kare Veri-Eski İş ) | (Sahis ise Yasli),eski,'eskiden' |
54 | Kura, kuera(=A.KÀR) | Quré -Dağlık Alan | Kır , kırsal |
55 | kuen (=akk. dâkum) | ( Kuenne:Dövmek-To Kuna:Döverim | Öldürmek, vurmak |
İnanılmaz Bu Kelime Zazakide | |||
Aynen Kalmış 4 Bin Yıldır Aynı İfade !!! ) | |||
56 | Kuissa, | Kés | Kişi,birisi,bir kişi-- |
57 | UL kuiski | ( Késqi-Keski: Niyo-Hiç Kimse De Değil Gibi | Hiç kimse |
Bu Kelime De Zazakide Aynen Yaşıyor ) | |||
58 | TUGkuressar | Kune-Sar (Ser) Kafayla uğraşmak- | Kadınlar için başlık,saçın düzenlenmesi : |
59 | kusata | Qalınd | Evlenilecek kadına verilen, 'başlık' |
60 | TÚGkusisi | Kuras | Bir cins bez, giyecek türü |
61 | lahharnuzzi | Hard:Yer_Ronişi:Otur ( Yer Sofrası) | Kutsal Sunu Sofrası,Masası |
62 | GIŠlaššumi(ya)- a.; | Lazud, Lazut ( Mısır Bitkisi) | (tohum veren bir bitki); YH.† |
63 | latagga[...] a.; | Eteg | (kumaştan yapılma birşey); YH.† |
64 | Lelaniya- e.; 1. (mps.) | Lerznaiye-Lerza - | kızmak, öfkelenmek, hiddetlenmek, 2. (o.) |
65 | liššai-, lišai- e.; B198 | Lîsé/Lése Bıcimi | bir araya getirmek, |
(Toplanalım Oyun Oynayalım ) | toplamak, toparlamak, temizlemek; | ||
66 | lukkanu- e.; | neKEWTORA,/Téléhewn - | geceyi (uykusuz?) geçirmek; YH.† |
Kunnora (Yatıyor-Yatacağım) | |||
67 | lukat, luk(k)atta, luk(k)at(t)i, lukta be.; | Şodır Hona Lalékiyéné | şafakta, tan vakti, (daha ötesi:) |
(Daha Gün Ağarmamışken ) | izleyen sabah, bir sonraki gün; | ||
68 | lukkeš-, lukiš- e.; | Lokkos-Lembo- | aydınlanmak, şafak sökmek, |
gün ağarmak(?Lüks (tr) | |||
69 | luliyašḫa- a.; ; YH. | Hezzé,Hezzoqé | bataklık, bataklık bölge |
70 | māḫḫanda, subordinating conj.; | A-honde - O Kadar ( Zazaki) | bağımlı ba.; tam öyle, o şekilde; ses (EY, OY) |
ve(?) GIM-anda (EH/YY) olarak ya | |||
71 | mai-, miya-, miešš- e.; | Mişttda | Hamuru Yoğurmak, Kıvamına getirmek |
72 | makkuya-, makkuyan- a.; yayık; YH öncesi/YY. | Yawuxé | Yavuk |
73 | maninkuwanu- e.; .† | Nezdi Ano ( Yakına Getiren)-Nezdianne | yakına getirmek, yaklaştırmak(?) |
74 | NINDAmitgaimi | Non / Noné ? | Birer cins ekmek,- |
75 | munnanda | Mı Da Wé ( Sakladım) | Saklı, gizli- |
76 | nas | Nas:Tanıdık Olandır - | Biz- |
Biz İse:Ma Dır | |||
77 | nāsili | Nas:Biz/tanıdık- | Nesi'li, Hitit,Hititçe |
ZonéNas:Bizim Dilimiz (Zonema) | |||
78 | newa (=GIBIL). | (Newi) | Yeni (Gibil, aynı zamanda 'şeytan') |
79 | pangariya | Panqa | Artırmak, ortaklık ('bankalaşmak?') |
80 | Panku | Piyaé Panqai | Klan toplamı, soylular meclisi, yötenim organı |
81 | pir (= É-ir). | Pirxane (Pir evi)? / Xane piri | Ev, bir Ev türü |
82 | piran | Vırnié | Ön |
83 | piran parā | Vırnein / vırniyedebiyene | Önde olmak, |
84 | piran arha | Pé Veri / Heté pei | Öne uzak,arkada, olmak |
85 | pittar | Pıt (Bebek?Melek?Masum *) | Kanat, telek |
86 | DUGpulla | Non Pulle / Cıté /( toprağı süren araç saban ) | Purulli bayramına özgü bir yiyecek/ekmek türü |
87 | pūri | Bure (Yemek Ye Komutu) | Purulli bayramına özgü Masa |
88 | EZEN purulli | Werden Buri Aslında Yemek Bayramı Diye Çevrilebilir | Purulli Bayramı |
89 | Sahhan | Şax-Xan ? | Bey, ağa - AĞA |
90 | sahuihuissuwali(?) | Şahsi- Şahısi | Yasal, kanuni olan (şahıs) hali- |
Sar(Ser)Pe (Başın Arkasındaki) | |||
91 | KUŠsarpa | Aynı Zamanda Tülbent:Şarpa / balişna ? | Yastık - |
92 | siunan antuhsa | Seyyid | Tanrı adamı,Kahin,kehanetçi |
93 | dingirsiusmis/sius-mis | Heqé Me - Seyyide Mı ?? | 'Tanrım', 'benim tanrım'MİS(MI) |
94 | siussummin /siun-smin / | Seyde Şıma / Seide dinan ?? | Onların tanrısı - |
95 | Siwatt (=UD.(KAM)-att-). | (Saat ?) | Gün |
96 | fDammara | Dammari = Üvey Anne | Dini gorevli bir kadın türü - |
97 | ANŠU.KUR.RA turīyawas | Astor:At - Kuriq: Eşek Sıpası | Bir 'Koşumlu At' türü - |
98 | ur = war, warnu | Weşayine / Wesayis Zazaca Ayrıca ( İngilizcede Savaş: War ) | Yakmak, ateşe vermek - |
99 | udnē (= KUR-e). | Kur,(Quré-Tepelik Yer) | Şehir, memleket, 'toprak' |
100 | ŠA MUŠEN | ( Sa Usen ? Se Usen) | Kehanet Kuşu, 'Anka kuşu' |
101 | tērawartanna ,panzawartanna | (Hire Dolimi,-Ponc Dolimi) | 3.sefer (kez), 5.kez .. |
102 | walla | Wulle | Tapma, yüceltme - |
103 | wetantanni (= MU-anni) | Serréna | Gelecek yıl - |
104 | Watar, weten (=A) | Ağwe Zazaki ( Ayrıca Bu Sözcük İngilizce Olarak Bilinir Yazıkki) | Su - |
105 | widār | Ağödayine | Sulamak (tarla için vb)- |
106 | Zenna=(akk. gummurum). | Qediyayine | Bitirmek, Bitmek, tükenmek - |
107 | dingirSIN-as zennattari | Na As-Ma Tezzewa | Ay'in hilal hali, "Bu yeni aydir!"- |
108 | Lu URUPalāumna | Paloci-Paloli | Palu adamı, Palulu- |
109 | Lu URULuiumna- | Luviya | Luvit adamı, luvitli- |
110 | LÚ URUHalpūma | Halepi | Halep adamı, Halepli- |
111 | dingirLUGAL-manni (dSarrumanni-) | Serre(Yıl??) serrena / gelecek yıla | Genç Sarruma, veliaht - |
Araştırma & Yorum & Analiz : Veli BEYAZGÜL
KAYNAKÇA:
-Hititçe - Türkçe sözlük
-UNESCO raporları
-http://www.sirkeli-project.info ( Harita /görsel )
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder